Особенности управления судами при буксировке

Управление судами при буксировке следует рассматривать с момента начала их движения и можно разделить на три этапа — начало движения, непосредственно буксировка, остановка движения.

Начало движения:

  • разгоняться постепенно с небольшим ускорением, т. к. при движении с боль­шим ускорением могут возникнуть в буксирной линии чрезмерные усилия;
  • после того, как буксирный трос начнет обтягиваться — застопорить машину, а потом постепенно увеличивать скорость до скорости буксировки;
  • расчетную длину буксирной линии установить после выхода на достаточную глубину;
  • после набора расчетной скорости буксировки осмотреть буксирное устройство. Если буксировка осуществляется на нескольких тросах, необходимо выровнять их натяжения (рис. 1);
  • у места, где возможна отдача буксирного троса, должен быть инструмент, поз­воляющий или перерубить буксирный трос, или привести в действие отдающее устройство. Может быть предусмотрено перенесение нагрузки на страховочный трос в случае обрыва основного буксирного троса. На корме буксирующего и на носу буксируемого судов должна быть установлена вахта для наблюдения за работой буксирного устройства.
Трос
Рис. 1 Основной и страховочный буксирные тросы

Буксировка:

  • не располагать курс по волне или против волны, так как в этом случае возникают максимальные усилия в буксирной линии;
  • длину буксирной линии необходимо иметь такую, чтобы оба судна одновременно всходили на волну и спускались с нее;
  • длину буксирной линии необходимо иметь такой, чтобы рыскание буксируемого судна было минимальным, при этом:
  • чем больше скорость буксировки, тем больше рыскание буксируемого судна;
  • чем короче буксирный трос, тем порывистее рыскание;
  • чем длиннее буксирный трос, тем дальше отходит буксируемое судно от курса, но рыскание не порывистое, что позволяет рулевому удерживать судно на курсе;
  • увеличение расхождения судов может достигаться уменьшением скорости буксировки, однако при этом следует помнить, что уменьшение скорости буксировки приводит к ухудшению управляемости обоих судов;
  • изменять курс относительно фронта волны следует с уменьшением скорости, чтобы не привести к увеличению бортовой качки;
  • курс буксируемого судна располагать по кильватерной струе, при изменении курса – держаться ее наружной кромки;
  • не проводить резких и больших изменений курса;
  • уменьшать длину буксирной линии при плавании на мелководье.

Остановка движения:

  • при экстренной остановке буксировщика следить за тем, чтобы не произошло навала на него;
  • при временной остановке на большой глубине необходимо иметь в виду, что суда могут сблизиться друг с другом под действием веса буксирной линии;
  • при подходе к месту отдачи буксирного троса (к месту окончания буксировки) необходимо постепенно снизить скорость;
  • отдачу буксирного троса производить там, где глубина позволяет ему лечь на грунт;
  • отдачу буксирного троса на большой глубине производить на ходу и осуществ­лять ее на буксировщике;
  • окончательную отдачу буксирной линии следует производить только тогда, когда масса ее оставшейся части будет такой, что подъемные устройства на буксируемом судне будут способны выбрать ее из воды.

Руководство для капитанов судов по подготовке процедур аварийной буксировки

Назначение данного Руководства — оказание помощи капитанам судов в подготовке процедур для конкретного судна в принятии самых безопасных и эффективных действий при возникновении чрезвычайных ситуаций, требующих аварийной буксировки. Требования Руководства распространяются на суда в соответствии с главой II-1/3-4 Конвенции SOLAS.

Важно заранее определить, что следует делать в той или иной ситуации и предоставить эту информацию экипажу в готовом для использования формате (буклете, схемах, плакатах).

При разработке Буклета аварийной буксировки должна быть оценена воз­можность буксировки за нос и корму, и должно быть рассмотрено следующее:

  • процедуры обращения с буксирным устройством (подача и прием проводни­ка, буксира, бриделя);
  • схема, надежность конструкции и безопасная рабочая нагрузка мест соеди­нений (киповые планки, клюзы, лебедки, кнехты, битенги и т. д.);
  • должны быть указаны судовые инструменты и оборудование для устройства буксирной линии и места их хранения;
  • должно быть указано наличие и характеристики судового радиооборудова­ния для связи между мостиком, командой на палубе и буксирующим/спасающим судном.

Буклет аварийной буксировки должен быть составлен для каждого конкрет­ного судна и представлен в четком, кратком, но полном, готовом к использованию формате. В буклете должны быть указаны:

  • название судна;
  • позывной сигнал;
  • номер ИМО;
  • особенности якорного устройства (длина смычки, особенности соединения, вес, тип и т. д.);
  • особенности якорной цепи (длина, особенности соединений, максимально допустимая нагрузка и т. д.);
  • высота швартовой палубы над основной плоскостью;
  • значения осадки в грузу и в балласте;
  • значения водоизмещения в грузу и в балласте;

Схемы и рисунки, включающие следующее:

  • схемы сборки и установки;
  • буксирное оборудование и места крепления буксирной линии;
  • возможности мест крепления и оборудования буксирной линии и безопасные рабочие нагрузки (SWLs).

Все процедуры должны быть представлены ясно и понятно, чтобы ими мож­но было легко воспользоваться в условиях чрезвычайной ситуации. На судне должно находиться не менее трех экземпляров буклета:

  • на мостике;
  • в помещении полубака;
  • в судовой канцелярии.

Экземпляр буклета должен храниться в электронном виде в общепринятом формате, чтобы быстро обеспечить его доставку заинтересованным сторонам.

Процедуры для конкретно­го судна должны разрабатывать­ся индивидуально и вноситься в Буклет аварийной буксировки. Эти процедуры должны вклю­чать, как минимум, следующее:

  • типовые схемы, способ­ствующие быстрому принятию решений при различных сцена­риях чрезвычайных ситуаций (штормовые условия, выход из строя главного двигателя, опас­ность посадки на мель и т. п.);
  • организацию работ на палубе (расстановку людей, распределение оборудо­вания, включая радиооборудование, распределение оборудования безопас­ности и т. д.);
  • организацию задач (что необходимо сделать, каким образом, что необхо­димо для каждой задачи и т. д.);
  • схемы сборки и установки бриделей, буксирных линий и т. д., показываю­щие возможные устройства аварийной буксировки за нос и корму;
  • должны быть приняты во внимание возможные перерывы в подаче элек­троэнергии и ситуации нерабочего состояния судна, особенно при подборке тяжелых буксирных линий;
  • должен быть план по связи со спасательным/буксирующим судном. В этом плане должна быть вся информация, которую капитан должен передать на спасательное/буксирующее судно:
    • повреждение или мореходность;
    • состояние управляемости;
    • способность к движению;
    • системы электроэнергии на палубе;
    • судовое оборудование для буксировки;
    • существующую систему аварийной быстрой отдачи буксира;
    • местоположение носового и кормового крепления буксирной линии;
    • оборудование, места соединений и крепления и безопасная рабочая нагрузка (SWL);
    • размерения и возможности буксирного оборудования;
    • данные о судне;
  • оценку существующего оборудования: инструменты и устройства должны оцениваться для возможного использования при установке бриделя и креп­лении буксира;
  • выявление любых незначительных инструментов или оборудования, спо­собных, как может оказаться, значительно улучшить буксировку судна;
  • инвентарную ведомость и местоположение оборудования, которое может быть использовано в ходе ситуаций аварийной буксировки;
  • информацию о других подготовительных работах (блокировка руля и вало- провода, балластировка и дифферентовка и т. д.);
  • другую относящуюся к делу информацию (лимитирующее состояние моря, скорости буксировки и т. д.).

Ниже приведен пример буклета аварийной буксировки:

EMERGENCY TOWING BOOKLET
БУКЛЕТ АВАРИЙНОЙ БУКСИРОВКИ
1. ABBREVIATIONS
СОКРАЩЕНИЯ
IMO — international
marine organization
Международная морская организация
L.O.A. – Length over all Длина наибольшая
SWL –  Safe working loadБезопасная рабочая нагрузка
HPU –  Hydraulic Power UnitСтанция гидравлики
NAME OF EACH COMPONENT
НАИМЕНОВАНИЕ КОМПОНЕНТОВ
Air hose Воздушный шланг
BulwarkФальшборт
Chafing chain Буксировочная цепь
Chain stopperЦепной стопор
C-type socketКонцевое звено буксирного конца
Deck levelПалуба
DoorДверца
FairleadКлюз
Key plateПал цепного стопора
Marker buoyСамозажигающийся буй
Manual valveРучной переключатель
Messenger ropeПроводник
Panama chockПанамский клюз
Pick-up ropeВыброска
Pick-ар gear boxЯщик для проводника
Retrieval ropeУкладочный конец
ShackleСкоба
Stopper socketКоренное звено буксировочного конца
Strong pointФиксатор клюза
Storage drumВьюшка буксировочного конца
Towing pennantБуксирный конец
Wedge handleРукоятка проводного ящика

 

2. MAIN PARTICULARS
ОСОБЕННОСТИ СУДНА
Ships name Имя суднаCAPTAIN KOSTICHEV
FlagФлаг CYPRUS
Port of registry Порт пропискиLIMASSOL
Call Signal Позывной суднаC4ET2
Official number (IMO)IMO номер9301392
Ship type Тип суднаTANKER FOR OIL
Year build Год постройки2005
Dimensions:Размерения:
Length over all (L.O.A.) Длина наибольшая246.88 m
Length between perpendicular Длина между перпендикулярами234.00 m
BreadthШирина42.00 m
Depth moulded Высота борта21.60 m
Max height above waterМаксимальная высота над водой45.97 m
Summer salt water draftЛетняя осадка в соленой воде 14.418 m
Summer fresh water draftЛетняя осадка в пресной воде 14.742 m
Anchor equipment:Якорное устройство:
Shackle length Длина смычки27.5 m
Port cable length Длина левой якорной цепи13 shackles
Starboard cable length Длина правой якорной цепи14 shackles
Shackle diameter Калибр цепи95 mm
Anchor weight Вес якоря11.025 tones
AFT emergency towing components:Состав кормового аварийного буксирного устройства:
Fairlead
Strong point
Towing wire (ø 50 IWRC 6X52,80m)
Pick up gear assembly
Retrieval rope (ø 25 Rope, 15m)
Messenger Rope (ø 40 Rope, 100m)
Pick up Rope (ø 16 Rope, 20m)
Buoys with automatic light
Pick up gear container
Towing rope drum
FORE emergency towing components:Состав носового аварийного буксирного устройства:
Roller Fairlead (Desing Force: 10000 )
Chain Stopper (SWL 500)
Gride Roller
Towing Chain (ø 76 X Abc 5 m)
Towing Chain Storage Box
Deck Stand Roller (ø 4оо)

 

3. FORWARD EMERGENCY TOWING ARRANGEMENT PREPARATION INSTRUCTION
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ НОСОВОГО АВАРИЙНОГО УСТРОЙСТВА
The Forward Emergency Power System is prepared for operation in case of power failure on the vessel
Носовое Аварийное устройство готово для использования в случае отсутствия электропитания
Stage 1. Unlocking and Opening of chain stopper:
Этап 1. Разблокирование и открытие цепного стопора:
1 — Electric power available in forecastle area:
При исправном электроснабжении:
Start Hydraulic Power Unit (HPU) and open the chain stopper by activation of the local switch
on the stopper or from the bridge. The stopper can be unlocked only the coupler
claws unlocked and opened.
Запустить станцию гидравлики и открыть стопор пульта местного
управления на стопоре или при помощи мостика. Стопор может быть разблокирован
только при разблокированных и открытых зажимах носового манифолда.
2 – No electric power, hydraulic power available (accumulator pressure charged):
При отсутствии электропитания, но при наличии давления гидравлики в резервных баллонах:
а) Unlock and open the chain stopper from the panel on the bridge or
Разблокировать и открыть стопор с панели управления на мостике или
b) Unlock and open the stopper by activation of the chain stopper valve in Ball Valve Cabinet.
Разблокировать и открыть стопор с помощью клапана аварийной отдачи (б), расположенного
непосредственно возле стопора.

 

FORWARD EMERGENCY TOWING ARRANGEMENT PREPARATION INSTRUCTION
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ НОСОВОГО АВАРИЙНОГО УСТРОЙСТВА (продолжение)
3 – No electric роwer/ nо hydraulic power:
При отсутствии электроснабжения и давления в гидравлике:
The chain stopper may be UNLOCKED and OPENED by the hand pump fitted on the valve unit skid
(See «OPERATION OF CHAIN STOPPER FROM THE VALVE UNIT SKID WITH HAND PUMP» р.13)
Стовор может быть разблокирован и открыт при помощи ручного насоса, установленного в
станции гидравлики (См. «УПРАВЛЕНИЕ ЦЕПНЫМ СТОПОРОМ
С ПОМОЩЬЮ РУЧНОГО НАСОСА ИЗ СТАНЦИИ ГИДРАВЛИКИ» стр.13)
Stage 2. Installing the chafing chain in the chain stopper.
Этап 2. Установка цепи в стопор.
By manual handling (using bosun store davit) pull the chain into stopper from the forward
end. Make sure that the “standing” link is correct position for the locking
mechanism in the chain stopper. Chain stopper should lock on link # 2 or # 3.
Используя кран-балку установить цепь в стопор. Необходимо убедиться, что звено в которое
будет упираться в закрытый стопор находится в правильном положении. Цепь должна
быть заблокирована стопором на 2 или 3 звена.
Stage 3. Closing and locking the chain stopper:
Этап З. Закрытие и блокирование стопора.
Electric power available in forecastle area:
При наличии электропитания:
With HPU running, close and lock the chain stopper by activation of the local switch
on the stopper or from the bridge.
При работающей станции гидравлики закрытие и блокировка стопора может быть
произведена либо с местного пульта управления на стопоре либо с мостика.
No electric power/ nо hydraulic power:
При неработающей станции гидравлики:
Close and lock the chain stopper by means of the hand pump (See “OPERATION OF CHAIN
STOPPER FROM THE VALVE UNIT SKID WITH HAND PUMT” p. 13)
Закрытие и блокировка стопора производится с
помощью ручного насоса установленного в станции гидравлики (См. «УПРАВЛЕНИЕ
ЦЕПНЫМ СТОПОРОМ С ПОМОЩЬЮ РУЧНОГО НАСОСА В СТАНЦИИ ГИДРАВЛИКИ» стр. 13)
When receiving the messenger line from the tug boat, the messenger line must be guided
through the roller fairlead, through the chain stopper, through the vertical
guide roller, through the pedestal roller located aft of the guide roller and
through the panama chock and back to the rug boat. The tugboat can then start
to pull the towing line over to the tanker. During the stage connect the end of
the chafing chain to the messenger line with rope and pull the chafing chain
with a messenger line to the chain stopper.
Принятый проводник необходимо протянуть через центральный клюз, затем через стопор,
вертикальные направляющие роульсы, затем через горизонтальный роульс, и пропущен
через закрытый клюз. На буксире принимают проводник и начинают его выбирать. Во
время этой стадии соедините конец цепи с проводником при помощи веревки и
заведите цепь в цепной стопор.
Stage 5. Connecting the towing line to the chafing:
Этап 5. Подсоединение буксирного конца к цепи:
When the towing line is on hoard the towing line to be connected to the chafing
chain by means of a standard shackle. The tugboat can now start to pull out until
the chafing chain is light.
Когда буксирный конец будет принят на борт, необходимо
соединить его с цепью при помощи скобы. Буксир может начинать набивать
буксирный конец.
The tanker is now ready for towing.
Судно готово к буксировке.

 

4. AFT EMERGENCY TO WINGOPERATLNG INSTRUCTIONS
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ КОРМОВОГО АВАРИЙНОГО УСТРОЙСТВА
Stagt 1.
Этап 1.
1. Loosen butterfly bolt at peak-up gearbox and open the box.
Открыть ящик с проводником.
2. Connect the end of the messenger rope to C-type socket of the towing pennant with a shackle.
Соединить коренной конец проводника с буксирным тросом.
3. Throw the other end of messenger rope with buoy to the sea through the fairlead.
Провести конец проводника со светящимся буем через буксирный клюз и вытравить проводник за борт.
4. The light on the buoy will turn automatically.
Огонь на буе загорится автоматически.
Stage 2.
Этап 2.
1. Tugboatshall pick up the buoy and the end of the messenger. When the messenger rope is
being pulled out, at 3 tons load the safety clamp on storage drum’s break and
the towing pennant starts to unwind and storage drum to rotate.
Буксир подберет конец и начнет тянуть, при нагрузке 3 тонны стопор вьюшки сломается и
буксирный конец начнет травится.
2. Storage drum rotation should be carefully controlled. Tugboat will pull the messenger
rope until the towing pennant socket reach the strongpoint.
Скорость вращения барабана следует контролировать ленточным стопором.
WARNING
Safety clamp shall be automatically broken when about 3 ton of tension applied.
Storage drum rotation should be carefully controlled by brake, otherwise the
towing pennant can become loose and storage drum shall be damaged.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предохранительный стопор сломается при нагрузке 3 тонны.
Скорость вращения вьюшки необходимо тщательно контролировать, иначе возможно
повреждение вьюшки и потеря буксирного конца.
Stage 3.
Этап 3.
С-type of the towing pennant is to be fixed on the towing equipment of the tugboat, then the towing can be started.
Концевое звено должно быть закреплено на буксире, буксировка может быть начата.

 

5. OPERATION OF CHAIN STOPPER FROM THE VALVE UNIT SKID WITH HAND PUMP
УПРАВЛЕНИЕ ЦЕПНЫМ СТОПОРОМ С ПОМОЩЬЮ РУЧНОГО НАСОСА ИЗ СТАНЦИИ ГИДРАВЛИКИ
STAGE 1. UNLOCKING and LOCKING of chain stopper
ЭТАП 1. РАЗБЛОКИРОВКА и БЛОКИРОВКА СТОПОРА
Fig. 1
Connect the flexible hoses from the hand pump to 3-way valves for Chain
stopper LOCK AND Chain stopper UNLOCK (See Fig 1.)
Соединить шланги ручного насоса к трехходовым клапанам
«Chain stopper LOCK» и «Chain stopper UNLOCK» (См. рис. 1.)
Set both valves in position for hand pump operation (See Fig 2.)
Установить вышеуказанные клапана в положение Hand Pump (См. рис. 2)
Fig. 2
To
UNLOCK the chain stopper – set the valve on the hand pump to «UNLOCK» position (See Fig 3.)
Для РАЗБЛОКИРОВКИ стопора – установить рычаг на ручном насосе в положение
«UNLOCK» (См. рис. 3)
Fig. 3
Start to pump to UNLOCK the chain stopper (about 140 strokes)
Накачивать насос для РАЗБЛОКИРОВАНИЯ стопора (oколо 140 paз)
To LOCK the chain stopper — set the valve on the hand pump to «LOCK» position
Для БЛОКИРОВКИ стопора – установить рычаг на ручном насосе в положении «LOCK»
Start to pump to LOCK The chain stopper (about 100 strokes)
Накачивать насос для БЛОКИРОВАНИЯ стопора (около 100 раз)
IMPORTANT: Always return the handles back to HPU/Acc position before disconnection of the flexible boses.
ВНИМАНИЕ: Необходимо всегда возвращать клапана в положение HPU/ Acc
перед рассоединением шлангов ручного насоса.
STAGE 2. OPENING and CLOSING of chain stopper
ЭТАП 2. ОТКРЫТИЕ и ЗАКРЫТИЕ стопора
Fig. 4
When the chain stopper UNLOCKED – turn the 3-way valves to HPU/Acc position and disconnect the hoses.
Когда стопор разблокирован – повернуть рычаги клапанов в положение HPU/ Acc и рассоединить шланги
Connect the hoses to the 3-way valves for Chain stopper OPEN and Chain stopper CLOSE. (See Fig 4.)
Присоединить шланги к клапанам Chain stopper OPEN и
Chain stopper CLOSE (См. рис. 4)
Set both valves in position for hand pump operation (See Fig 5.)
Установить вышеуказанные клапана в положение Hand Pump (См. рис. 5)
Fig. 5
To OPEN the chain stopper – set the valve on the hand pump to OPEN position (See Fig 3)
Для ОТКРЫТИЯ стопора – установить рычаг на ручном насосе в положение «OPEN» (См. рис. 3)
Start to pump to OPEN the chain stopper (about 20-25 strokes)
Накачивать насос для БЛОКИРОВАНИЯ стопора (около 25 раз)
To CLOSE the chain stopper — set the valve on the hand pump to CLOSE Position
Для ЗАКРЫТИЯ стопора – установить рычаг на ручном насосе в положение «CLOSE»
Start to pump to CLOSE The chain stopper (about 15-20 strokes)
Накачивать насос для БЛОКИРОВАНИЯ стопора (около 15–20 раз)
IMPORTANT: Always return the handles back to HPU/Acc position before disconnection of the
flexible hoses.
ВНИМАНИЕ: Необходимо всегда возвращать клапана в положение HPU/Acc перед рассоединением шлангов ручного насоса.

 
Предлагается к прочтению:
Подача и крепление буксирного каната
Управление судном при выполнении буксировочных операций

Июль, 23, 2018 214 0
Читайте также