Управление судами при буксировке следует рассматривать с момента начала их движения и можно разделить на три этапа – начало движения, непосредственно буксировка, остановка движения.
Начало движения:
- разгоняться постепенно с небольшим ускорением, т. к. при движении с большим ускорением могут возникнуть в буксирной линии чрезмерные усилия;
- после того, как буксирный трос начнет обтягиваться – застопорить машину, а потом постепенно увеличивать скорость до скорости буксировки;
- расчетную длину буксирной линии установить после выхода на достаточную глубину;
- после набора расчетной скорости буксировки осмотреть буксирное устройство. Если буксировка осуществляется на нескольких тросах, необходимо выровнять их натяжения (рис. 1);
- у места, где возможна отдача буксирного троса, должен быть инструмент, позволяющий или перерубить буксирный трос, или привести в действие отдающее устройство. Может быть предусмотрено перенесение нагрузки на страховочный трос в случае обрыва основного буксирного троса. На корме буксирующего и на носу буксируемого судов должна быть установлена вахта для наблюдения за работой буксирного устройства.
Буксировка:
- не располагать курс по волне или против волны, так как в этом случае возникают максимальные усилия в буксирной линии;
- длину буксирной линии необходимо иметь такую, чтобы оба судна одновременно всходили на волну и спускались с нее;
- длину буксирной линии необходимо иметь такой, чтобы рыскание буксируемого судна было минимальным, при этом:
- чем больше скорость буксировки, тем больше рыскание буксируемого судна;
- чем короче буксирный трос, тем порывистее рыскание;
- чем длиннее буксирный трос, тем дальше отходит буксируемое судно от курса, но рыскание не порывистое, что позволяет рулевому удерживать судно на курсе;
- увеличение расхождения судов может достигаться уменьшением скорости буксировки, однако при этом следует помнить, что уменьшение скорости буксировки приводит к ухудшению управляемости обоих судов;
- изменять курс относительно фронта волны следует с уменьшением скорости, чтобы не привести к увеличению бортовой качки;
- курс буксируемого судна располагать по кильватерной струе, при изменении курса – держаться ее наружной кромки;
- не проводить резких и больших изменений курса;
- уменьшать длину буксирной линии при плавании на мелководье.
Остановка движения:
- при экстренной остановке буксировщика следить за тем, чтобы не произошло навала на него;
- при временной остановке на большой глубине необходимо иметь в виду, что суда могут сблизиться друг с другом под действием веса буксирной линии;
- при подходе к месту отдачи буксирного троса (к месту окончания буксировки) необходимо постепенно снизить скорость;
- отдачу буксирного троса производить там, где глубина позволяет ему лечь на грунт;
- отдачу буксирного троса на большой глубине производить на ходу и осуществлять ее на буксировщике;
- окончательную отдачу буксирной линии следует производить только тогда, когда масса ее оставшейся части будет такой, что подъемные устройства на буксируемом судне будут способны выбрать ее из воды.
Руководство для капитанов судов по подготовке процедур аварийной буксировки
Назначение данного Руководства – оказание помощи капитанам судов в подготовке процедур для конкретного судна в принятии самых безопасных и эффективных действий при возникновении чрезвычайных ситуаций, требующих аварийной буксировки. Требования Руководства распространяются на суда в соответствии с главой II-1/3-4 Конвенции SOLAS.
Предлагается к прочтению: Управление судном при выполнении буксировочных операций
Важно заранее определить, что следует делать в той или иной ситуации и предоставить эту информацию экипажу в готовом для использования формате (буклете, схемах, плакатах).
При разработке Буклета аварийной буксировки должна быть оценена возможность буксировки за нос и корму, и должно быть рассмотрено следующее:
- процедуры обращения с буксирным устройством (подача и прием проводника, буксира, бриделя);
- схема, надежность конструкции и безопасная рабочая нагрузка мест соединений (киповые планки, клюзы, лебедки, кнехты, битенги и т. д.);
- должны быть указаны судовые инструменты и оборудование для устройства буксирной линии и места их хранения;
- должно быть указано наличие и характеристики судового радиооборудования для связи между мостиком, командой на палубе и буксирующим/спасающим судном.
Буклет аварийной буксировки должен быть составлен для каждого конкретного судна и представлен в четком, кратком, но полном, готовом к использованию формате. В буклете должны быть указаны:
- название судна;
- позывной сигнал;
- номер ИМО;
- особенности якорного устройства (длина смычки, особенности соединения, вес, тип и т. д.);
- особенности якорной цепи (длина, особенности соединений, максимально допустимая нагрузка и т. д.);
- высота швартовой палубы над основной плоскостью;
- значения осадки в грузу и в балласте;
- значения водоизмещения в грузу и в балласте;
- схемы и рисунки, включающие следующее:
- схемы сборки и установки;
- буксирное оборудование и места крепления буксирной линии;
- возможности мест крепления и оборудования буксирной линии и безопасные рабочие нагрузки (SWLs).
Все процедуры должны быть представлены ясно и понятно, чтобы ими можно было легко воспользоваться в условиях чрезвычайной ситуации. На судне должно находиться не менее трех экземпляров буклета:
- на мостике;
- в помещении полубака;
- в судовой канцелярии.
Экземпляр буклета должен храниться в электронном виде в общепринятом формате, чтобы быстро обеспечить его доставку заинтересованным сторонам.
Процедуры для конкретного судна должны разрабатываться индивидуально и вноситься в Буклет аварийной буксировки. Эти процедуры должны включать, как минимум, следующее:
- типовые схемы, способствующие быстрому принятию решений при различных сценариях чрезвычайных ситуаций (штормовые условия, выход из строя главного двигателя, опасность посадки на мель и т. п.);
- организацию работ на палубе (расстановку людей, распределение оборудования, включая радиооборудование, распределение оборудования безопасности и т. д.);
- организацию задач (что необходимо сделать, каким образом, что необходимо для каждой задачи и т. д.);
- схемы сборки и установки бриделей, буксирных линий и т. д., показывающие возможные устройства аварийной буксировки за нос и корму;
- должны быть приняты во внимание возможные перерывы в подаче электроэнергии и ситуации нерабочего состояния судна, особенно при подборке тяжелых буксирных линий;
- должен быть план по связи со спасательным/буксирующим судном. В этом плане должна быть вся информация, которую капитан должен передать на спасательное/буксирующее судно:
- повреждение или мореходность;
- состояние управляемости;
- способность к движению;
- системы электроэнергии на палубе;
- судовое оборудование для буксировки;
- существующую систему аварийной быстрой отдачи буксира;
- местоположение носового и кормового крепления буксирной линии;
- оборудование, места соединений и крепления и безопасная рабочая нагрузка (SWL);
- размерения и возможности буксирного оборудования;
- данные о судне;
- оценку существующего оборудования: инструменты и устройства должны оцениваться для возможного использования при установке бриделя и креплении буксира;
- выявление любых незначительных инструментов или оборудования, способных, как может оказаться, значительно улучшить буксировку судна;
- инвентарную ведомость и местоположение оборудования, которое может быть использовано в ходе ситуаций аварийной буксировки;
- информацию о других подготовительных работах (блокировка руля и валопровода, балластировка и дифферентовка и т. д.);
- другую относящуюся к делу информацию (лимитирующее состояние моря, скорости буксировки и т. д.).
Ниже приведен пример буклета аварийной буксировки:
EMERGENCY TOWING BOOKLET БУКЛЕТ АВАРИЙНОЙ БУКСИРОВКИ | |
---|---|
1. ABBREVIATIONS СОКРАЩЕНИЯ | |
IMO – international marine organization | Международная морская организация |
L. O .A. – Length over all | Длина наибольшая |
SWL – Safe working load | Безопасная рабочая нагрузка |
HPU – Hydraulic Power Unit | Станция гидравлики |
NAME OF EACH COMPONENT НАИМЕНОВАНИЕ КОМПОНЕНТОВ | |
Air hose | Воздушный шланг |
Bulwark | Фальшборт |
Chafing chain | Буксировочная цепь |
Chain stopper | Цепной стопор |
C-type socket | Концевое звено буксирного конца |
Deck level | Палуба |
Door | Дверца |
Fairlead | Клюз |
Key plate | Пал цепного стопора |
Marker buoy | Самозажигающийся буй |
Manual valve | Ручной переключатель |
Messenger rope | Проводник |
Panama chock | Панамский клюз |
Pick-up rope | Выброска |
Pick-ар gear box | Ящик для проводника |
Retrieval rope | Укладочный конец |
Shackle | Скоба |
Stopper socket | Коренное звено буксировочного конца |
Strong point | Фиксатор клюза |
Storage drum | Вьюшка буксировочного конца |
Towing pennant | Буксирный конец |
Wedge handle | Рукоятка проводного ящика |
2. MAIN PARTICULARS ОСОБЕННОСТИ СУДНА | |||
---|---|---|---|
Ships name | Имя судна | CAPTAIN KOSTICHEV | |
Flag | Флаг | CYPRUS | |
Port of registry | Порт прописки | LIMASSOL | |
Call Signal | Позывной судна | C4ET2 | |
Official number (IMO) | IMO номер | 9301392 | |
Ship type | Тип судна | TANKER FOR OIL | |
Year build | Год постройки | 2005 | |
Dimensions: | Размерения: | ||
Length over all (L. O. A.) | Длина наибольшая | 246.88 m | |
Length between perpendicular | Длина между перпендикулярами | 234.00 m | |
Breadth | Ширина | 42.00 m | |
Depth moulded | Высота борта | 21.60 m | |
Max height above water | Максимальная высота над водой | 45.97 m | |
Summer salt water draft | Летняя осадка в соленой воде | 14.418 m | |
Summer fresh water draft | Летняя осадка в пресной воде | 14.742 m | |
Anchor equipment: | Якорное устройство: | ||
Shackle length | Длина смычки | 27.5 m | |
Port cable length | Длина левой якорной цепи | 13 shackles | |
Starboard cable length | Длина правой якорной цепи | 14 shackles | |
Shackle diameter | Калибр цепи | 95 mm | |
Anchor weight | Вес якоря | 11.025 tones | |
AFT emergency towing components: | Состав кормового аварийного буксирного устройства: | ||
Fairlead | |||
Strong point | |||
Towing wire (ø 50 IWRC 6×52,80 m) | |||
Pick up gear assembly | |||
Retrieval rope (ø 25 Rope, 15 m) | |||
Messenger Rope (ø 40 Rope, 100 m) | |||
Pick up Rope (ø 16 Rope, 20 m) | |||
Buoys with automatic light | |||
Pick up gear container | |||
Towing rope drum | |||
FORE emergency towing components: | Состав носового аварийного буксирного устройства: | ||
Roller Fairlead (Desing Force: 10 000 ) | |||
Chain Stopper (SWL 500) | |||
Gride Roller | |||
Towing Chain (ø 76 × Abc 5 m) | |||
Towing Chain Storage Box | |||
Deck Stand Roller (ø 4оо) |
3. FORWARD EMERGENCY TOWING ARRANGEMENT PREPARATION INSTRUCTION ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ НОСОВОГО АВАРИЙНОГО УСТРОЙСТВА |
---|
The Forward Emergency Power System is prepared for operation in case of power failure on the vessel Носовое Аварийное устройство готово для использования в случае отсутствия электропитания |
Stage 1. Unlocking and Opening of chain stopper: Этап 1. Разблокирование и открытие цепного стопора: |
1 — Electric power available in forecastle area: При исправном электроснабжении: |
Start Hydraulic Power Unit (HPU) and open the chain stopper by activation of the local switch on the stopper or from the bridge. The stopper can be unlocked only the coupler claws unlocked and opened. Запустить станцию гидравлики и открыть стопор пульта местного управления на стопоре или при помощи мостика. Стопор может быть разблокирован только при разблокированных и открытых зажимах носового манифолда. |
2 – No electric power, hydraulic power available (accumulator pressure charged): При отсутствии электропитания, но при наличии давления гидравлики в резервных баллонах: |
а) Unlock and open the chain stopper from the panel on the bridge or Разблокировать и открыть стопор с панели управления на мостике или |
b) Unlock and open the stopper by activation of the chain stopper valve in Ball Valve Cabinet. Разблокировать и открыть стопор с помощью клапана аварийной отдачи (б), расположенного непосредственно возле стопора. |
FORWARD EMERGENCY TOWING ARRANGEMENT PREPARATION INSTRUCTION ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ НОСОВОГО АВАРИЙНОГО УСТРОЙСТВА (продолжение) |
---|
3 – No electric роwer/ nо hydraulic power: При отсутствии электроснабжения и давления в гидравлике: |
The chain stopper may be UNLOCKED and OPENED by the hand pump fitted on the valve unit skid (See “OPERATION OF CHAIN STOPPER FROM THE VALVE UNIT SKID WITH HAND PUMP” р. 13) Стопор может быть разблокирован и открыт при помощи ручного насоса, установленного в станции гидравлики (См. “УПРАВЛЕНИЕ ЦЕПНЫМ СТОПОРОМ С ПОМОЩЬЮ РУЧНОГО НАСОСА ИЗ СТАНЦИИ ГИДРАВЛИКИ” стр. 13) |
Stage 2. Installing the chafing chain in the chain stopper. Этап 2. Установка цепи в стопор. |
By manual handling (using bosun store davit) pull the chain into stopper from the forward end. Make sure that the “standing” link is correct position for the locking mechanism in the chain stopper. Chain stopper should lock on link # 2 or # 3. Используя кран-балку установить цепь в стопор. Необходимо убедиться, что звено в которое будет упираться в закрытый стопор находится в правильном положении. Цепь должна быть заблокирована стопором на 2 или 3 звена. |
Stage 3. Closing and locking the chain stopper: Этап З. Закрытие и блокирование стопора. |
Electric power available in forecastle area: При наличии электропитания: |
With HPU running, close and lock the chain stopper by activation of the local switch on the stopper or from the bridge. При работающей станции гидравлики закрытие и блокировка стопора может быть произведена либо с местного пульта управления на стопоре либо с мостика. |
No electric power/ nо hydraulic power: При неработающей станции гидравлики: |
Close and lock the chain stopper by means of the hand pump (See “OPERATION OF CHAIN STOPPER FROM THE VALVE UNIT SKID WITH HAND PUMT” p. 13) Закрытие и блокировка стопора производится с помощью ручного насоса установленного в станции гидравлики (См. “УПРАВЛЕНИЕ ЦЕПНЫМ СТОПОРОМ С ПОМОЩЬЮ РУЧНОГО НАСОСА В СТАНЦИИ ГИДРАВЛИКИ” стр. 13) |
When receiving the messenger line from the tug boat, the messenger line must be guided through the roller fairlead, through the chain stopper, through the vertical guide roller, through the pedestal roller located aft of the guide roller and through the panama chock and back to the rug boat. The tugboat can then start to pull the towing line over to the tanker. During the stage connect the end of the chafing chain to the messenger line with rope and pull the chafing chain with a messenger line to the chain stopper. Принятый проводник необходимо протянуть через центральный клюз, затем через стопор, вертикальные направляющие роульсы, затем через горизонтальный роульс, и пропущен через закрытый клюз. На буксире принимают проводник и начинают его выбирать. Во время этой стадии соедините конец цепи с проводником при помощи веревки и заведите цепь в цепной стопор. |
Stage 5. Connecting the towing line to the chafing: Этап 5. Подсоединение буксирного конца к цепи: |
When the towing line is on hoard the towing line to be connected to the chafing chain by means of a standard shackle. The tugboat can now start to pull out until the chafing chain is light. Когда буксирный конец будет принят на борт, необходимо соединить его с цепью при помощи скобы. Буксир может начинать набивать буксирный конец. |
The tanker is now ready for towing. Судно готово к буксировке. |
4. AFT EMERGENCY TO WINGOPERATLNG INSTRUCTIONS ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ КОРМОВОГО АВАРИЙНОГО УСТРОЙСТВА |
---|
Stagt 1. Этап 1. |
1. Loosen butterfly bolt at peak-up gearbox and open the box. Открыть ящик с проводником. |
2. Connect the end of the messenger rope to C-type socket of the towing pennant with a shackle. Соединить коренной конец проводника с буксирным тросом. |
3. Throw the other end of messenger rope with buoy to the sea through the fairlead. Провести конец проводника со светящимся буем через буксирный клюз и вытравить проводник за борт. |
4. The light on the buoy will turn automatically. Огонь на буе загорится автоматически. |
Stage 2. Этап 2. |
1. Tugboatshall pick up the buoy and the end of the messenger. When the messenger rope is being pulled out, at 3 tons load the safety clamp on storage drum’s break and the towing pennant starts to unwind and storage drum to rotate. Буксир подберет конец и начнет тянуть, при нагрузке 3 тонны стопор вьюшки сломается и буксирный конец начнет травится. |
2. Storage drum rotation should be carefully controlled. Tugboat will pull the messenger rope until the towing pennant socket reach the strongpoint. Скорость вращения барабана следует контролировать ленточным стопором. |
WARNING |
Safety clamp shall be automatically broken when about 3 ton of tension applied. |
Storage drum rotation should be carefully controlled by brake, otherwise the towing pennant can become loose and storage drum shall be damaged. |
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ |
Предохранительный стопор сломается при нагрузке 3 тонны. |
Скорость вращения вьюшки необходимо тщательно контролировать, иначе возможно повреждение вьюшки и потеря буксирного конца. |
Stage 3. Этап 3. |
С-type of the towing pennant is to be fixed on the towing equipment of the tugboat, then the towing can be started. Концевое звено должно быть закреплено на буксире, буксировка может быть начата. |
5. OPERATION OF CHAIN STOPPER FROM THE VALVE UNIT SKID WITH HAND PUMP УПРАВЛЕНИЕ ЦЕПНЫМ СТОПОРОМ С ПОМОЩЬЮ РУЧНОГО НАСОСА ИЗ СТАНЦИИ ГИДРАВЛИКИ |
---|
STAGE 1. UNLOCKING and LOCKING of chain stopper ЭТАП 1. РАЗБЛОКИРОВКА и БЛОКИРОВКА СТОПОРА |
Fig. 1 |
Connect the flexible hoses from the hand pump to 3-way valves for Chain stopper LOCK AND Chain stopper UNLOCK (See Fig 1.) Соединить шланги ручного насоса к трехходовым клапанам «Chain stopper LOCK» и «Chain stopper UNLOCK» (См. рис. 1.) |
Set both valves in position for hand pump operation (See Fig 2.) Установить вышеуказанные клапана в положение Hand Pump (См. рис. 2) |
Fig. 2 |
To UNLOCK the chain stopper – set the valve on the hand pump to «UNLOCK» position (See Fig 3.) Для РАЗБЛОКИРОВКИ стопора – установить рычаг на ручном насосе в положение «UNLOCK» (См. рис. 3) |
Fig. 3 |
Start to pump to UNLOCK the chain stopper (about 140 strokes) Накачивать насос для РАЗБЛОКИРОВАНИЯ стопора (oколо 140 paз) |
To LOCK the chain stopper – set the valve on the hand pump to «LOCK» position Для БЛОКИРОВКИ стопора – установить рычаг на ручном насосе в положении «LOCK» |
Start to pump to LOCK The chain stopper (about 100 strokes) Накачивать насос для БЛОКИРОВАНИЯ стопора (около 100 раз) |
IMPORTANT: Always return the handles back to HPU/Acc position before disconnection of the flexible boses. |
ВНИМАНИЕ: Необходимо всегда возвращать клапана в положение HPU/ Acc перед рассоединением шлангов ручного насоса. |
STAGE 2. OPENING and CLOSING of chain stopper ЭТАП 2. ОТКРЫТИЕ и ЗАКРЫТИЕ стопора |
Fig. 4 |
When the chain stopper UNLOCKED – turn the 3-way valves to HPU/Acc position and disconnect the hoses. Когда стопор разблокирован – повернуть рычаги клапанов в положение HPU/Acc и рассоединить шланги |
Connect the hoses to the 3-way valves for Chain stopper OPEN and Chain stopper CLOSE. (See Fig 4.) Присоединить шланги к клапанам Chain stopper OPEN и Chain stopper CLOSE (См. рис. 4) |
Set both valves in position for hand pump operation (See Fig 5.) Установить вышеуказанные клапана в положение Hand Pump (См. рис. 5) |
Fig. 5 |
To OPEN the chain stopper – set the valve on the hand pump to OPEN position (See Fig 3) Для ОТКРЫТИЯ стопора – установить рычаг на ручном насосе в положение «OPEN» (См. рис. 3) |
Start to pump to OPEN the chain stopper (about 20-25 strokes) Накачивать насос для БЛОКИРОВАНИЯ стопора (около 25 раз) |
To CLOSE the chain stopper – set the valve on the hand pump to CLOSE Position Для ЗАКРЫТИЯ стопора – установить рычаг на ручном насосе в положение «CLOSE» |
Start to pump to CLOSE The chain stopper (about 15-20 strokes) Накачивать насос для БЛОКИРОВАНИЯ стопора (около 15–20 раз) |
IMPORTANT: Always return the handles back to HPU/Acc position before disconnection of the flexible hoses. |
ВНИМАНИЕ: Необходимо всегда возвращать клапана в положение HPU/Acc перед рассоединением шлангов ручного насоса. |